La chanson de Marie des Anges
Jean RICHEPIN(1849-1926)


Y avait un'fois un pauv' gas,
Qu'aimait cell' qui ne l'aimait pas.

Ell' lui dit: "Apport' moi d'main,
L'coeur de ta mèr' pour mon chien".

Va chez sa mère et la tue,
Lui prit l' coeur et s'en courut.

Comme il courut il tomba,
Et par terre l' coeur roula.

Et pendant que l' coeur roulait,
Entendit l' coeur qui parlait.

Et l' coeur disait en pleurant:
"T'es tu fait mal mon enfant?"

年輕男子聽到根本不愛他的女人對他說:「去把你媽的心臟拿來,我要餵我的狗。」他不假思索就挖出了母親的心臟,當他捧著心臟跑去見女人的途中,不甚跌倒。那顆心臟一邊滾落到馬路上衣邊問「你有沒有受傷?」

arrow
arrow
    全站熱搜

    vivant 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()