close


"Puedo escribir los versos más tristes esta noche."
Neruda 如是說。
清晨
天濛濛亮
我獨自從下榻的TITANIA飯店走出來
雅典市區已經半醒了
路邊有攤販開始吆喝
管他是賣吃的還是穿的
巴士也開駛;

"Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. "

不到幾百公尺便是雅典學院
陽光從雲層背後迸射出來
拿著七弦琴的Apollo
高高佇立在Ionic石柱上
和Athena相對。

"Y el verso cae al alma como al pasto el rocío."

這裡雖不是Delphi
沒有temple
也缺少幫人解神諭的祭司

"mi alma no se contenta con haberlo perdido."

但是
敬愛的偉大的智慧的神祇啊~
請告訴我
除了"γνŵθι σεαυτόν"之外
還能做什麼?



Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo."
arrow
arrow
    全站熱搜

    vivant 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()