eager for a bigger world 說:

你的訊息欄「過於喧囂的菇寂」是怎麼回事=.=

latte:

都不知道換多久了

eager for a bigger world 說:

為什麼是這個

我很吵嗎

latte 說:

不吵啊 只是剛好可以配合大師經典

eager for a bigger world 說:

那明明是過於喧囂的孤獨

latte 說:

也有翻孤寂的啦 我比較喜歡孤寂 從我專業的角度來說

eager for a bigger world 說:

你什麼專業角度

latte 說:

翻譯

eager for a bigger world 說:

因為孤寂有安靜的感覺可以跟喧囂對比喔

latte 說:

好聰明喔

eager for a bigger world 說:

哼哼 難得你會說我聰明 我都不知道你是真心還甲億

latte 說:

我從不吝於稱讚別人的

eager for a bigger world 說:

小小磨估明明可愛多了 失控的磨估也是

不然打盹的貓瞇

latte 說:

過於喧囂的小小菇寂

eager for a bigger world 說:

..........吃大便

latte 說:

怎麼這麼沒禮貌呢蘑菇

eager for a bigger world 說:

磨估也有失禮的權利

你這個大學教授何必跟一個小小磨估斤斤計較呢

latte 說:

凡是都是從細微處出發的

eager for a bigger world 說:

是啦是啦

反正你對我充滿無限愛意

latte 說:

充滿愛意的蘑菇

eager for a bigger world 說:

你在你的磨估上所花的時間;使得你的磨估如此重要。

latte 說:

外文系欸 這是誰的句子啊

eager for a bigger world 說:

Antoine Marie Roger de Saint-Exupéry

《Pseudo- Petite Prince》

這句也很適合放在暱稱對吧

latte 說:

可惜我沒看

eager for a bigger world 說:

你可以向我拜讀

latte 說:

又不是你寫的........

借閱才對吧

eager for a bigger world 說:

那你要馴養我嗎?

latte 說:

不是早就有了嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    vivant 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()