close


如果沒有Thomas Friedman的那本著作,不知道這部電影會翻成什麼中文片名;
上司調你去哪裡都得聽;
企業很現實,那邊工資低廉就往哪邊跑;
當那個宣布壞消息的人是黑臉;
諷刺員工竟然會喜愛自家公司產品?
在路上看到有人用自家產品真是感動;
下次打電話時注意聽口音,也許客服遠在千里之外;
解放前記得先留意是否有衛生紙;
火車上塞得下那麼多人難怪容易出事;
當眾人一窩蜂的擠上去時,你靜靜地站在旁邊反而容易被注意到;
以後到落後的地方觀光要小心當地兒童撲上來一把抱住你;
destruction是好的,會帶來新的輪迴;
"Once you give in, you feel much better."
Cultural shock
不要一味要求國外員工學習母公司國家的文化,也要去瞭解當地文化;
話術很重要,這樣原本不願送到的馬上隔天DHL到府;
只要不影響工作效率,你要穿什麼、怎麼裝飾你的位置都行;
獎勵、讚美、娛樂可以激勵提昇士氣;
Holi節(色彩節)真是太有趣了,黃綠紅任你砸到爽;
在俱樂部牆上有Che Guevara的肖像>o<
把主電纜接到路燈然後此起彼落Microsoft的開機畫面跟聲音整個太神了;
在異鄉發現自己國家的食物真是非常親切之感油然而生;
「難道我不過是你的果亞假期?」「不,你是我這生唯一的果亞假期。」
貼在眉心處的那東西是第三隻眼的意思,為了看得更清楚。
平常都西裝襯衫打扮的人偶爾換個民族風是另一種帥;
巧立兩人獨處的名目;
小男孩把手機還給男主角時,男主角發現了手機外殼上貼了印度神祇的圖案,於是會心一笑。
男主角後來融入印度文化的轉變讓我想到Acer那隻在阿里山拍的廣告↓






arrow
arrow
    全站熱搜

    vivant 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()